书的(🧤)前言中,译(💹)者(🆔)(zhě )将人类谈(tán )论死亡(wáng )和谈论(lùn )性相比,并得出两者(🔡)一致的结论(lùn )。其(🎮)(qí(💘) )实(shí(🕣) )不然,食色性(🍰)也并不(🔲)是死色性(xìng )也。人在谈论性时往往嘴(zuǐ )上禁忌心(🚾)里向(🔸)往(wǎng ),而从来(🔷)不见有人向(🔘)(xiàng )往地谈(🏥)论死。西(📴)方文(wén )人历来(🌪)比较开放——其实不是(shì(🍽) )开放(📎)只是正常罢(🐄)了(le )——两样都(😡)不讳忌(🤔)。所以小册子里尽是些什(👞)么约翰、什么斯,中国(guó )的只见到一个沈(shě(🌰)n )从(🖇)文,外(💜)加(🦗)(jiā )一个(🌇)译字,使人难辨究竟是沈从文译别人还是别(🍭)人译沈从文(👠)。总的感觉(jiào ),中国文人太(😢)可怜。其实,我觉得如此浩(hào )大的(🎆)中国(guó )不(🤥)会缺少论(Ⓜ)死的东西,除了恩(🤡)莱特(🦁)对中国文(🈺)学、哲(zhé )学总体的不了解(jiě )外,还包括中国文(🌎)人(🈚)向来觉(jiào )得死这东西(🔒)不登大(🥑)雅之(zhī )堂,偶尔写一些也仿佛少女(nǚ )的(de )日记(🖥),只待夜深人静时自己品(🌗)读(✖),并有(🐣)理,有理地叫。